Non !

草食男子。 Traduction…

Soshoku – herbivore / danshi  – Jeune homme.

5-herbivore

Soshokudanshi — > Jeune végétarien en japonais ? Pas vraiment !

En octobre 2006, c est la première fois que ce terme de marketing voir social fut utilise dans  « Nikkei Business  online» par l écrivain diplômé de Waseda Université, madame Fukasawa. En avril 2008, le magazine féminin No-non consacre un article de « Soshokukeidanshi ». En 2009, les masses medias japonaises  s emparent du phénomène.  Puis les media occidentaux…

Pourquoi  ce nom ?

Madame Fukasawa Maki.

« Au japon, le sexe est traduit par un “rapport charnel”, dit-elle donc j ai nommé ces jeunes hommes « des jeunes hommes végétariens » vu qu’ils ne sont pas intéressés par la chair. »

Particularités.

-          Mange des petits repas.

-          Longiligne, voir très mince.

-          Grand consommateur de confiseries en tous genres.

-          Trendy, il fait beaucoup attention à son look (des chaussures jusqu’à la coupe aux cheveux longs).

-          Reste beaucoup à la maison.

-          Ne se sépare jamais de son portable.

-          Préoccupé par l’environnement.

-          Ni confident, ni ambitieux.

-          Peu d’intérêt dans une relation quelconque avec le sexe opposé. (amour, sexe, ou mariage.)

Jeunes hommes qui refusent les stéréotypes masculins, qui ont grandi dans un Japon après l’explosion de la bulle économique et maintenant en période de crise. Ils rejettent leurs futurs, sont anxieux, ne veulent pas faire parti de la société d un pays ou le rôle de l homme dans famille, et la consommation est roi.

Ils vont s’habiller dans des fripes et font craquer les jeunes filles. Ils influencent ainsi un marché d’ important, les jeunes japonaises…

A croire que ne faire pas de gros shopping, et refuser de ressembler a un salary-man est une forme de manifestation au Japon.

5-herbivore2